投稿指南
来稿应自觉遵守国家有关著作权法律法规,不得侵犯他人版权或其他权利,如果出现问题作者文责自负,而且本刊将依法追究侵权行为给本刊造成的损失责任。本刊对录用稿有修改、删节权。经本刊通知进行修改的稿件或被采用的稿件,作者必须保证本刊的独立发表权。 一、投稿方式: 1、 请从 我刊官网 直接投稿 。 2、 请 从我编辑部编辑的推广链接进入我刊投审稿系统进行投稿。 二、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我刊所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我刊所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我刊所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。 5、 投稿人授予我刊享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 第5条所述之网络是指通过我刊官网。 7、 投稿人委托我刊声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

冬奥奖牌背后的独家记忆

来源:现代远距离教育 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-04-11
作者:网站采编
关键词:
摘要:虎年春节过后的十几天里,冬奥会牢牢占据着中文互联网的热度中心。 从王濛到苏翊鸣,从羽生结弦到俄罗斯的“千金”……热搜榜上每天滚动的话题,全都带着冬奥的标签。 天下没

虎年春节过后的十几天里,冬奥会牢牢占据着中文互联网的热度中心。从王濛到苏翊鸣,从羽生结弦到俄罗斯的“千金”……热搜榜上每天滚动的话题,全都带着冬奥的标签。

天下没有不散的筵席。

随着北京冬残奥会最后两个长距离越野滑雪项目奖牌的颁出,北京2022年冬奥会和冬残奥会落下了帷幕。然而北京2022留给我们的,除了中国代表团76块奖牌的最好成绩外,还有许多宝贵的东西。

比如向世界展现一个更瑰丽的中国,向中国展现一片更多姿多彩的冰雪世界。而展示的窗口,除了运动员精彩纷呈的比赛外,一个重要的窗口,就是服务于冬奥会的无数工作人员、志愿者们……

或许在机场、在路口、在各个场馆的入口,一句简简单单的问候——“Welcome to Beijing 2022”,就是一扇展示中国现代风貌的窗口。

冬奥会不止金牌

冬奥会不止金牌,是这些年来,越来越多国人所达成的共识。

尤其在这一届北京冬奥会和冬残奥会上,这一点尤为默契。

赛场内,站上最高领奖台的偶像派选手苏翊鸣谷爱凌是冬奥的一部分,坐着轮椅身残志坚的冰壶队员是冬奥的一部分,没有拿到奖牌但为了参加冬奥燃烧梦想的选手,同样是冬奥绚烂的一部分。

赛场外,每一位参与到冰雪运动项目里来的人,都是冬奥的一部分。

荣誉或许分国界,但运动本身不分。

所谓奥林匹克精神,就是通过人类共通的,追求突破身体极限的本能,来促进国际和文化交流。这种精神,在中国正在越来越深入人心。

而忙碌在各个比赛场馆之间的诸多志愿者、工作人员、“气氛组”,无疑是负责这种沟通的一道桥梁。

小郭是北京冬奥会庞大志愿者队伍中的一员,每天,他都要用普通话、英语、甚至方言,来引导来自四面八方的观众入场。比赛结束后,他随着赛事服务志愿者一起,迅速在闪烁着五彩光芒的冰玉环两侧列队,向离场的观众致以感谢和新年的祝福。

在比赛现场,观众的掌声除了送给运动员,同样也送给他们。“你们年轻人真是好样的,少年强则国强,青年强则国家更强!”一位热情的观众对着志愿者竖起大拇指。戴着口罩的小郭,笑得像自己拿到了金牌一样。

刘迪波则是北京冬奥会期间,担任奥林匹克大家庭助理(Olympic Family Assistant,简称OFA)志愿者,服务于夏季奥林匹克项目国际单项体育联合会总会(ASOIF)主席Francesco Ricci Bitti,负责日程管理、场务陪同、语言翻译、信息沟通等个人陪同服务。

他服务的细致、用心,收获了Francesco先生的跨国友谊,临别时,他给刘迪波留言:

“迪波不仅仅是我的助理,也是我在北京非常重要的朋友。”“下次再来欧洲,请记得联系我。”

“我原以为我们的交集可能仅限于工作,但我没想到,我收获了能让我铭记一生的、如亲人般的友谊。”刘迪波则说,“开幕式上北京冬奥会主火炬,那道微光带给我们人类还团结在一起的希望。在这个因为疫情仿佛已经变得支离破碎的世界里,正是奥林匹克让我们的连接变得可能。”

这些年轻的志愿者身上,闪动的都是连接世界的奥林匹克精神。

连接无国界

当然,这样的社会共识达成,并不是一蹴而就的。这得益于一直以来,大众媒体的反复传播,以及专业机构所提供的教育和培训。

作为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方语言培训服务独家供应商,为了全力保障北京冬奥会的语言培训工作,EF为冬奥配备了专业的培训团队,这些专业的培训师分别来自美国、英国、新西兰和中国。其中来自美国加州的肖恩·康斯坦特作为主培训师他全面参与了北京2022年冬奥会和冬残奥会的语言培训工作。热爱奥林匹克运动和中国传统文化的他,去年是第一次在北京过春节。

英语是北京冬奥组委官方工作语言。近年来,为提高筹办人员英语口语和写作能力,北京冬奥组委与EF开展密切合作。康斯坦特作为EF冬奥事务团队专家组成员,带领其它培训师一起根据组委会工作人员、场馆运行团队工作人员、国内技术官员、志愿者,设计开发有针对性的语言学习方案。

文章来源:《现代远距离教育》 网址: http://www.xdyjljygw.cn/zonghexinwen/2022/0411/779.html



上一篇:大国养老 共谋一盘棋
下一篇:教育优质均衡唱响“春天的故事”

现代远距离教育投稿 | 现代远距离教育编辑部| 现代远距离教育版面费 | 现代远距离教育论文发表 | 现代远距离教育最新目录
Copyright © 2021 《现代远距离教育》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: